12.2.10

No coins to the fountain
















Playa de la Burras San Agustínissa on muuten ollut San Bartolemé de Tirajana kunnan hyvän huolenpidon kohde, mutta siitä on puuttunut kunnon uimasuihku, jollainen muilla rannoilla on. Tänään tuo puute korjattiin. Tähän suihkuun ei tarvitse kolikoita uhrata, se täyttää toiveet muutenkin.
Playa de la Burras i San Agustín har annars varit bra skött av kommunen San Bartolemé de Tirajana, men vi har inte haft någon modern dusch på stranden som på andra playas. Idag blev det ordning på det också. Inga mynt behöver man här, den fyller alla önskemål utan dem.



Jo varhain aamulla oli vanhojen, kuluneiden jalkasuihkujen viereen tuotu uusi, kromille kiiltävä suihkulaatikko alustoineen. Kunnan miehet pitivät suunnittelukokousta sen äärellä.

Redan tidigt på morgonen hade man transporterat en skimrande ny duschanordning med underställ bredvid de två gamla, slitna fotduschar. Kommunens män höll planeringsmöte vid den.



Asialla oli kunnan varsinaiset suihkukaivoasiantuntijat asennusautoineen.

Det var kommunens avdelning i fontainfrågor som hade ryckt ut med sitt installationsfordon.

Kaksi miestä jäi paikalle asennustöihin. Ohikulkijat seurasivat tarkasti töiden edistymistä.

Två men blev kvar och började installationen. Förbipasserande följde nogsamt hur arbetet fortskred.


Asiantuntevaa apua löytyi tarvittaessa aivan läheltä. Sekä aurinkotuolien vuokraaja että alueen siivoustyönjohtaja antoivat auliisti neuvojaan ja tarvittaessa tarttuivat myös toimeen.


Sakkunnig hjälp fanns tillgängligt i närheten. Både solstolsuthyraren och arbetsledaren för områdets städning var redo med sin sakkunskap och vid behov med lite råstyrka också.



                                                     
                                                       Työn touhussa saattoi selän takana tapahtua kyllä pieniä kummia.

Mens man höll på kunde det nog hända småsaker bakom ryggen.








Työn täsmällisyydessä noudatettiin parhaita espanjalaisia rakennusperinteitä. Vatupassia ei tässä puuhassa tarvittu, suihkun asento tutkittiin suurpiirteisellä silmänmitalla.


Arbetets nogrannhet följde de bästa spanska traditionerna. Vattenpass är ju helt onödigt, man kollar duschens läge med ett bra ögonmott.

Sitten se oli valmis hyvissä ajoin ennen siestaa, soitto työnjohdolle työn tuloksista.




Så var den färdig i god tid före siesta, vilket rapporterades till arbetsledningen.

Jotka sitten oli dokumentoitava.
Sedan skulle resultatet förevigas.









Sitten oli asiakkaiden vuoro kokeilla uutta, hienoa rantasuihkua.




Nu var det bara kunderna och komma till och prova den nya fina strandduschen.





Parempaa päivää tälle urakalle ei olisi voinut osuakaan. Uimasää oli mitä parhain lähes tyynellä ja pilvettömällä rannalla muutaman päivän utu- ja pilvipäivien jälkeen. Sääli niitä, jotka eivät voineet olla siitä täällä nauttimassa.


Det kunde knappast ha varit en bättre dag jobb som detta. Strandvädret var det bästa med nästan vindstilla on molnfattig himmel. Starckars dem som inte kunde vara här och njuta av det.


1 kommentar:

  1. Anonym19.2.10

    Kyllä sitä nyt kun täällä Tukholmassa on -9c ja tuuli riepottelee kinostunutta lunta. Puolimetrinen lumi senkuin vain kasaantuu puistoon lasten iloksi ja aikuisten harmiksi.
    KW

    SvaraRadera

Tiedätkö lisää? Kerro! Haluatko lisätietoa? Kysy!
Vet du mer? Berätta! Vill du veta mer? Fråga!